Погребение министра Циннобера было одним из самых великолепных, какиекогда-либо доводилось видеть в Керепесе; князь, все кавалеры орденаЗелено-пятнистого тигра в глубоком трауре следовали за гробом. Звонили вовсе колокола, даже несколько раз выстрелили из обеих маленьких мортир, коис великими издержками были приобретены князем для фейерверков. Горожане,народ — все плакали и сокрушались, что отечество лишилось лучшей своейопоры и что у кормила правления, верно, никогда больше не станетгосударственный муж, исполненный столь глубокого разума, величия души,кротости и неутомимой ревности ко всеобщему благу, как Циннобер.
И в самом деле, потеря эта осталась невознаградимой, ибо никогда большене сыскалось министра, которому пришелся бы так впору орденЗелено-пятнистого тигра с двадцатью пуговицами, как отошедшему в вечностьнезабвенных Цинноберу.
Слезная просьба автора. — Как профессор Мош Терпин успокоился, аКандида уже никогда больше не могла рассердиться. — Как золотой жук прожужжалчто-то на ухо доктору Просперу Альпанусу и как тот уехал, а Бальтазар стал житьв счастливом супружестве.
Близится время, когда тот, кто пишет для тебя, любезный читатель, этилисты, принужден будет с тобой расстаться, и его охватывают тоска иробость. Еще много-много знает он о примечательных деяниях маленькогоЦиннобера и весьма охотно пересказал бы тебе все это, о мой читатель, ибострасть, родившаяся в его душе, с непреодолимой силой побудила егонаписать эту повесть! Но! оглядываясь на все события, как они былипредставлены в предшествовавших девяти главах, чувствует он, что в них ужесодержится столько диковинного, безрассудного, противного трезвому разуму,что, нагромождая еще множество подобных вещей, он подвергнет себяопасности, злоупотребив твоим доверием, любезный читатель, совсем с тобойне поладить. Он умоляет тебя с тоской и робостью, столь внезапностеснившими его грудь, когда он написал «Глава последняя», — да будет тебеугодно с истинной веселостью и нестесненным сердцем созерцать эти странныеобразы, даже сдружиться с ними; они внушены поэту призрачным духом —Фантазусом, — чьей причудливой, прихотливой натурой он, быть может,позволил чересчур увлечь себя. А посему не хмурься на обоих — поэта ипричудливого духа! А если ты, любезный читатель, изредка кое-чему улыбалсяпро себя, то ты был в том самом расположении духа, какое желал вызватьпишущий эти страницы, и тогда, думает он, ты многое не вменишь ему в вину.
Собственно, эта повесть могла бы закончиться трагической смертьюмаленького Циннобера. Но разве не приятнее будет, когда вместо печальногопогребения ее завершит радостная свадьба?
Итак, коротко вспомним еще о прелестной Кандиде и счастливомБальтазаре.
Профессор Мош Терпин раньше был просвещенный, искушенный человек,который, согласно мудрому изречению: «Nil admirari», уже много-многолет ничему на свете не удивлялся. Но теперь, отрешившись от всей своеймудрости, он принужден был непрестанно удивляться, так что под конец сталжаловаться, что он больше не знает, впрямь ли он профессор Мош Терпин,который прежде управлял всеми естественными делами в государстве, идействительно ли он еще расхаживает на своих ногах, вверх головой.
Сперва он удивился, когда Бальтазар представил ему доктора ПроспераАльпануса как своего дядю и тот показал дарственную запись, в силу коейБальтазар сделался владельцем расположенного в часе езды от Керепесасельского дома, вместе с прилежащими лесными угодьями, полями и лугами; онедва поверил своим глазам, когда увидел, что в инвентарной росписипомянута драгоценнейшая утварь, даже золотые и серебряные слитки, ценностькоторых превосходила все богатство княжеской сокровищницы. Потом онудивился, поглядев через Бальтазаров лорнет на великолепный гроб, вкотором покоился Циннобер, и ему внезапно показалось, что никакогоминистра Циннобера никогда и не было, а был всего только маленький,нескладный, неотесанный уродец, коего ненароком почли за сведущего,мудрого министра Циннобера.
Удивление Моша Терпина достигло величайшей степени, когда ПросперАльпанус стал водить его по дому, показывая свою библиотеку и другиевесьма диковинные вещи, и даже произвел целый ряд изящных опытов средкостными растениями и животными.
Профессору пришло на ум, что все его исследования по части естественнойистории ровно ничего не стоят и он заключен в великолепный, пестрый,волшебный мир, словно в яйцо. Эта мысль так всполошила его, что под конецон принялся жаловаться и плакать, как ребенок. Бальтазар тотчас же отвелего в поместительный винный погреб, где взору профессора представилисьлоснящиеся бочки и сверкающие бутылки. Здесь, полагал Бальтазар, ему будетвольготнее производить штудии, нежели в княжеском погребе, и он сможетвдосталь испытывать природу в прекрасном парке.
Тут профессор успокоился.
Свадьбу Бальтазара справляли в загородном доме. Он, его друзья —Фабиан, Пульхер, все дивились несравненной красоте Кандиды, волшебнойпрелести ее одеяния, всего существа. То в самом деле были чары, ибоприсутствовавшая на свадьбе, под видом канониссы фон Розеншен, феяРозабельверде, позабыв свой гнев, сама одела Кандиду и убрала ее пышными и